Найдено 50+ «A»

ABSENTEE

Англо-русский словарь финансовых терминов

уклоняющийся от чего-либо ; отсутствующий ; ? absentee landlord ; ? absentee owner ; ? absentee owner's farm ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ABSENTEE LANDLORD

Англо-русский словарь финансовых терминов

отсутствующий землевладелец (домовладелец) ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ABSENTEE OWNER

Англо-русский словарь финансовых терминов

отсутствующий владелец ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ACCEPT GOODS

Англо-русский словарь финансовых терминов

принимать товар ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ACCEPTABLE

Англо-русский словарь финансовых терминов

приемлемый ; допустимый ; годный ; ? acceptable quality level ; ? acceptable quality range ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ACCOUNT EQUIPMENT

Англо-русский словарь финансовых терминов

счетный инвентарь ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTABLE

Англо-русский словарь финансовых терминов

регулируемый ; приспособляемый ; уточняемый ; безразмерный ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTED FOR SEASON VARIATIONS

Англо-русский словарь финансовых терминов

с поправкой на сезонные колебания ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTED NET REVENUE

Англо-русский словарь финансовых терминов

скорректированная сумма чистого дохода (поступлений) ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTED TOTAL

Англо-русский словарь финансовых терминов

итог с поправками ; окончательный итог ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT ENTRYS

Англо-русский словарь финансовых терминов

поправочные записи ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT FOR CHANGES IN THE QUALITY OF THE LABOUR FORCE

Англо-русский словарь финансовых терминов

поправка на изменение качества рабочей силы ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT OF CLAIMS

Англо-русский словарь финансовых терминов

урегулирование претензий ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT RULES

Англо-русский словарь финансовых терминов

правила внесения поправок ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT TABLES

Англо-русский словарь финансовых терминов

таблицы для пересчета ; переводные таблицы ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADJUSTMENT TO QUALITY DIFFERENCE

Англо-русский словарь финансовых терминов

поправка на разницу в качестве ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADMINISTRATION OF IMPORT RESTRICTIONS

Англо-русский словарь финансовых терминов

применение (регулирование) импортных ограничений ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADVERTISE

Англо-русский словарь финансовых терминов

помещать объявление ; рекламировать ; ? advertise for something ; ? advertised goods ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADVISORY BOARD

Англо-русский словарь финансовых терминов

консультативный совет ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ADVISORY COMMITTEE

Англо-русский словарь финансовых терминов

консультативный комитет ; совещательный комитет ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AFFILIATION

Англо-русский словарь финансовых терминов

членский состав ; принадлежность к партии ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGE STRUCTURE OF CAPITAL

Англо-русский словарь финансовых терминов

возрастная структура капитала ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGGREGATE DEMAND

Англо-русский словарь финансовых терминов

совокупный спрос ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGGREGATE MARKET DEMAND

Англо-русский словарь финансовых терминов

совокупный рыночный спрос ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGGREGATIVE

Англо-русский словарь финансовых терминов

агрегатный ; ? aggregative index member ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGREE

Англо-русский словарь финансовых терминов

соглашаться ; уславливаться ; договариваться ; ? agree on price ; ? agreed price ; ? agreed and liquidated damages ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.200

AGREED PRICE

Англо-русский словарь финансовых терминов

согласованная цена ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

AGREEMENT OF LEASE

Англо-русский словарь финансовых терминов

контракт на аренду ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALIGNMENT

Англо-русский словарь финансовых терминов

выравнивание ; выверка ; регулировка ; ? alignment of the duties (tariffs) ; ? exchange rates alignment ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL COPYRIGHT(S) RESERVED BY ...

Англо-русский словарь финансовых терминов

авторские права полностью принадлежат ... ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL FACTORY TRADES

Англо-русский словарь финансовых терминов

вся фабрично-заводская промышленность ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL RISK INSURANCE

Англо-русский словарь финансовых терминов

смешанное страхование ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL RISKS INSURANCE

Англо-русский словарь финансовых терминов

страхование от всех рисков ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL ROUND MECHANIZATION OF PRODUCTION

Англо-русский словарь финансовых терминов

комплексная механизация производственных процессов ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALL SERVICE ACTIVITYS

Англо-русский словарь финансовых терминов

все отрасли (сферы) услуг ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALLFACTORY EXPENSES (EXPENDITURES)

Англо-русский словарь финансовых терминов

общезаводские расходы ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALLFUNCTION COMBINE

Англо-русский словарь финансовых терминов

объединение, выполняющее все функции ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALLOCATE

Англо-русский словарь финансовых терминов

распределять ; размещать ; выделять ; назначать ; ассигновать ; ? allocate markets ; ? allocate resources ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ALLOCATE RESOURCES

Англо-русский словарь финансовых терминов

распределять ресурсы ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ASSEMBLY LINE TECHNIQUE

Англо-русский словарь финансовых терминов

конвейерное производство ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ASSORTED

Англо-русский словарь финансовых терминов

рассортированный ; укомплектованный ; ? assorted cargo ; ? well assorted stock ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ASSORTMENT

Англо-русский словарь финансовых терминов

ассортимент ; выбор ; подбор ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ASSUME CHARGE OF BUSINESS

Англо-русский словарь финансовых терминов

принимать на себя ведение дел ; перенять дело ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

ASSUME TAX LIABILITY

Англо-русский словарь финансовых терминов

согласиться платить налоги ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

BASIS CONCEPT OF SUPPLY AND DEMAND

Англо-русский словарь финансовых терминов

основные понятия предложения и спроса ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

CHARTERED ACCOUNTANT

Англо-русский словарь финансовых терминов

общественный бухгалтер (ревизор) ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

CLOSING ASSETS(S)S

Англо-русский словарь финансовых терминов

активы заключительного баланса ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

COMMON PROFIT AND LOSS POOL

Англо-русский словарь финансовых терминов

общий счет прибылей и убытков ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

COSTBENEFIT ANALYSIS

Англо-русский словарь финансовых терминов

анализ затрат и эффективности ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

COUNCIL OF ECONOMIC ADVISERS

Англо-русский словарь финансовых терминов

Совет экономических консультантов при президенте США ;Англо-Русский словарь финансовых терминов.2000.

LE GÉNIE N’EST AUTRE CHOSE QU’UNE GRANDE APTITUDE À LA PATIENCE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Гений есть терпение.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбо

LE LOUP ALLA À ROMME ET Y LAISSA SON POIL ET RIEN DE SES COUSTUMES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Волк и каждый год линяет, а все сер бывает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходя

LE MÉPRIS EST UNE PILULE QU’ON PEUT AVALER, MAIS QU’ON NE PEUT PAS MÂCHER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Проглотить пилюлю.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборн

LE NOMBRE DES SORCIÈRES A ÉTÉ, DANS TOUS LES TEMPS, PLUS CONSIDÉRABLE QUE CELUI DES SORCIERS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ведьма старая.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

LES AFFAIRES? C’EST BIEN SIMPLE: C’EST L’ARGENT DES AUTRES.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Афера.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и

LES CORBEAUX NE CRÈVENT PAS LES YEUX AUX CORBEAUX.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ворон ворону глаз не выклюет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие с

LES PETITES CAUSES AMÈNENT PARFOIS DE GRANDS ÉVÉNEMENTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Мала искра велики вещи сожигает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метки

LES TRIBUNAUX SONT DES ARÈNES D’OÙ LE VAINQUEUR SORT PRESQUE TOUJOURS MUTILÉ.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Судье рыбу, а просителю чешуя.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

LES ÂNES AIMENT LA MUSIQUE. QUAND ILS L’ENTENDENT, ILS OUVRENT LA BOUCHE ET LES OREILLES... MAIS ON …

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Les ânes aiment la musique. Quand ils l’entendent, ils ouvrent la bouche et les oreilles... mais on prétend qu’ils en ont la colique de plaisir, et qu’à mesure q

LEX AD PRAETERITA TRAHI NEQUIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Lex ad praeterita trahi nequit. (Jur.)… См. Закон назад не действует.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иноска

LIEBER EIN LEBENDIGER HUND, ALS EIN TOTER LÖWE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Живая собака лучше мертвого льва.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

LIEBER EINE WANNE VOLL FLÖHE, ALS EIN HÜBSCHES MÄDCHEN HÜTEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Держи девку в тесноте, а деньги в темноте.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

LIEBER ETWAS ALS GARNICHTS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Малый барыш лучше большого наклада.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и ме

LIEBER VOM HERRN ALS VOM KNECHT KAUFEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Чем лаптю кланяться, так уж поклонюсь сапогу.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

LOBE DEN TAG NICHT VOR ABENDS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Хвали день о вечеру, а жизнь — при смерти.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходяч

LUPOS APUD OVES CUSTODES RELINQUERE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Козла пустить в огород.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

LUXURIANT ANIMI REBUS PLERUMQUE SECUNDIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой; А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опы

L’ABSENCE EST À L’AMOUR CE QU’EST AU FEU LE VENT:…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. С глаз долой из памяти вон.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

L’AIGLE D’UNE MAISON N’EST QU’UN SOT DANS UNE AUTRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Дивить свой муравейник.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

L’ANTICQUE PROVERBE NOUS LE DÉSIGNE, AUQUEL EST DIT QUE VÉNUS SE MORFOND SANS LA COMPAIGNIE DE CÉRÈS…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès es Bachus. См. Где голодно, тут и холодно.Русская мысль и ре

L’ASINO DI BALAM CHE PORTA VINO E BEVE ACQUA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ученых много, умных мало.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

L’HOMME JEUNE N’EST POINT CELUI, QUE DIEU A VOULU FAIRE: POUR S’EMPRESSER D’OBÉIR À SES ORDRES IL FA…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

L’homme jeune n’est point celui, que Dieu a voulu faire: pour s’empresser d’obéir à ses ordres il faut se hâter de vieillir. См. Хорошего по немногу.Русская мысл

L’UOMO AVARO E L’OCCHIO SON INSAZIABILI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Сытых глаз на свете нет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

L’ÉDUCATION DE L’HOMME COMMENCE À SA NAISSANCE, AVANT DE PARLER, AVANT QUE D’ENTENDRE, IL S’INSTRUIT…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

L’éducation de l’homme commence à sa naissance, avant de parler, avant que d’entendre, il s’instruit. L’expérience prévient les leçons. См. Каков в колыбельку, т

L’ÉGOÏSME N’AIMANT QUE LUI, N’EST AIMÉ DE PERSONNE; L’ÉGOÏSME EST DONC UN SUICIDE MORAL.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Самолюб никому не люб.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. С

MAGISTER ARTIS, INGENIIQUE LARGITOR VENTER.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Нужда скачет и пляшет, нужда и песеньки поет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Хо

MAN FANG’ DAS LIED ZU HOCH NICHT AN…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Не по голосу песню затянули.Man fang’ das Lied zu hoch nicht an… См. Хорошо летаешь, да где-то сядешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразе

MAN MUSS AUS DER NOT EINE TUGEND MACHEN.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Когда нет раба, и сам по дрова.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MAN SAGT: EITLES EIGENLOB STINKT, DAS MAG SEIN: WAS ABER FREMDER UND UNGERECHTER TADEL FÜR EINEN GER…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

Man sagt: eitles Eigenlob stinkt, das mag sein: was aber fremder und ungerechter Tadel für einen Geruch habe, dafür hat das Publicum keine Nase. См. Ржаная каша

MAN ZERREISST DEN STRICK, WO ER AM DÜNNSTEN IST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где тонко, там и рвется.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

MEIN ADEL LIEBT DIE FONDS UND MEINE…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Фонды свои поднять.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сбор

MENSE MALAS MAIO NUBERE, VULGUS AIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто в Мае женится, тот будет маяться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и

MES ARRIÈRENEVEUX ME DEVRONT CET OMBRAGE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Кто добр, не все лишь для себя трудится.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

MESURER LES AUTRES À SON AUNE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. На свой аршин не меряй.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

METTRE SUR LE VISAGE PLUS QUE DIEU N’Y A MIS.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Штукатуриться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

METTRE UNE ÉPINGLE AU BOUT DE SA MANCHE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Завязать узелок.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MISCHIEF, THOU ART AFOOT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Будь, чему быть.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MITIS DEPONE COLLA, SICAMBER! INCENDE QUOD ADORASTI, ADORA QUOD INCENDISTI.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. И я сжег все, чему поклонялся, Поклонился всему, что сжигал.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказани

MORE MATTER, WITH LESS ART.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Многое в немногих словах.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова

MORS LABORUM AC MISERIARUM QUIES EST.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Помрешь, так отдохнешь.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова.

MUCH ADO ABOUT NOTHING.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Из пустяков, да много шуму.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие сло

MULIER CUPIDO QUOD DICIT AMANTI…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По воде писать.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник

MULTA EX QUO FUERUNT COMMODA, EJUS INCOMMODA AEQUUM EST FERRE.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Любишь кататься, люби и саночки возить.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие

MULTA TULIT, FECITQUE PUER, SUDAVIT ET ALSIT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Как былинку ветер, Молодца шатает, Зима лицо знобит, Солнце сожигает.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и и

MÂCHEZ LUI LES MORCEAUX, IL LES AVALERA.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Ему замеси, да и в рот положи.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие

MÉDIOCRE ET RAMPANT, ET L’ON ARRIVE À TOUT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Он пойдет далеко.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборни

MÊME ELLE AVAIT ENCOR CET ÉCLAT EMPRUNTÉ…

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Штукатуриться.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник р

NAM TUA RES AGITUR, PARIES CUM PROXIMUS ARDET.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. По людям пойдет, и до нас дойдет.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и метк

NATURALE EST MANUM SAEPIUS AD ID REFERRE, QUOD DOLEAT.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Где больно, там рука.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сб

NAVIGET ANTYCIRUM! O TRIBUS ANTYCIRIS CAPUT INSANIBILE!

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.)

См. Желтый дом.Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русс

Время запроса ( 0.279498689 сек)
T: 0.281670002 M: 1 D: 0